— Нет.
— Отлично. Решено. Мы выдвигаемся завтра в пять.
Но Люси не смотрела на него. Она наблюдала за кем-то в толпе. Он проследил за ее взглядом и увидел высокую, длинноногую блондинку, идущую к ним. Женщине было около тридцати, и она была одета в кроваво-красное платье.
— Еще подруга? — спросил Габриэль.
— Не совсем. Ты сейчас познакомишься с Кассандрой Кил из «Расследования Кила». Она владелица агентства, которое я наняла, чтобы разобраться в том, что случилось со мной той ночью. Как и полицейские, она пришла с пустыми руками. В отличие от полиции, она прислала мне счет.
Кассандра остановилась перед ними.
— Люси, так рада тебя видеть, — сказала она. — Надеюсь, это означает, что ты на пути к выздоровлению.
— Я выздоровела, как только действие лекарств, которые мне давали в клинике, закончилось, — ответила Люси.
Но Кассандра не слушала. Она одарила Габриэля мега-сверкающей улыбкой, обнажив множество белых зубов, достала визитную карточку и изящным жестом протянула ее ему.
— Кассандра Кил из «Расследования Кила». Добро пожаловать в Город Иллюзий, мистер Джонс. Мы все рады иметь свою собственную Гильдию. Это даже лучше, чем спортивная франшиза. Моя фирма специализируется на талантах высокого уровня, которые могут работать как на земле, так и в Подземном мире. Конфиденциальность гарантированы. Пожалуйста, позвоните, если вам по какой-либо причине понадобится наш опыт. Мы знаем территорию.
— Спасибо, — сказал Габриэль. Он сунул визитную карточку в тот же карман, в котором хранил карточку «Чародеев Погоды».
Кассандра выглядела так, словно собиралась продолжить свою речь, но ее прервал мужской голос.
— Люси, я слышал, что ты здесь сегодня. — У ниши остановился хорошо одетый мужчина с открытым лицом. — Кстати, ты выглядишь потрясающе. Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, Диллон, — сказала Люси. — Полностью восстановилась.
— Хорошо, хорошо, рад это слышать. — Он обернулся и одарил Габриэля теплой профессиональной улыбкой. Он протянул визитку. — Диллон Вестовер. «Снаряжение Вестовер». Все, что вам нужно для исследования Подземного мира. Мы можем выполнить оптовые заказы на огнеметы, навигационный янтарь и снаряжение для Тропического леса, а также расходные материалы и оборудование для любых условий, с которыми вы можете столкнуться внизу. Мы гарантируем доставку в течение двадцати четырех часов.
— Буду иметь это в виду, — сказал Габриэль. Он добавил карточку в свою растущую коллекцию, а затем сделал вид, что проверяет время. Он улыбнулся Люси. — Нам пора. Если хотим начать завтра пораньше.
— Точно. — Она быстро поставила недопитое шампанское и огляделась. — Нам нужно найти Отиса.
По бальному залу раздался крик ужаса. Габриэль понял, что все повернулись к фуршетному столу.
— Ой-ой, — сказала Люси.
Она нырнула в толпу, направляясь в сторону самых громких криков. Габриэль последовал за ней. След привел к столу, накрытому безупречно белой скатертью. На столе стоял большой, многоярусный, искусно украшенный свадебный торт.
Отис находился на верхнем ярусе, его задние лапы глубоко погрузились в крем. Он жевал янтарно-желтые сахарные розы, венчавшие торт. Тропа, по которой он поднялся на вершину, была запечатлена в глазури на каждом слое.
Когда он заметил, что Люси приближается к нему, он усмехнулся и любезно предложил ей розу.
— Отис, как ты мог? — Люси схватила его с верхушки торта и сунула под мышку, не обращая внимания на его покрытые глазурью лапы.
Главный официант и его сотрудники ошеломленно уставились на нее. Они были не единственными, кто был в шоке, заметил Габриэль. Тони Спенс и Эмелин Ньюпорт, открыв рты, смотрели на остатки гигантского свадебного торта.
Люси расправила плечи и одарила официантов ослепительной улыбкой.
— Мои извинения, — сказала она. — Пришлите мне счет за торт.
Главный взял себя в руки. — Ваше имя, мадам?
— Люси Белл, — сказала Люси. — Профессиональный метеоролог. Лучший в своем деле. В настоящее время у меня контракт с Гильдией, но когда работа будет завершена, я буду доступна для консультации. Моя визитка.
Она открыла свою маленькую сумочку, достала пригоршню визиток и разбросала их по столу.
— Тони, Эмелин, мне очень жаль, — сказала она.
Она развернулась и быстрым шагом направилась к выходу. Толпа перед ней расступилась. Габриэлю удалось догнать ее, когда они подошли к позолоченным дверям. Он взял ее за руку.
— Я уверен, что эффектный уход даже более эффектен, чем хороший выход, — сказал он.
— Возможно, ты прав, — сказала Люси. — Но что-то мне подсказывает, что приглашения на свадьбу я не получу.
Глава 7
Люси опустилась на богато обитое заднее сиденье лимузина и глубоко вздохнула. Габриэль сел рядом и закрыл дверь. Отис вырвался из рук Люси и запрыгнул на спинку водительского сиденья. Он усмехнулся Джо и предложил ему сахарную розу.
— Спасибо, приятель, — сказал Джо.
Он сунул розу в рот и завел лимузин. Отис перегнулся через его плечо и издал ободряющий звук.
— Он любит скорость, — объяснила Люси.
Джо усмехнулся и похлопал Отиса. — Я тоже люблю быструю езду. Но сейчас это не возможно, не с этими пробками. В это время на Стрипе всегда многолюдно.
Джо вывел большую машину из-под ярко освещенного портика перед Амбер Палас и поехал по извилистой дороге. Он влился в медленный поток машин на Стрипе.
Тишина на заднем сиденье стала тяжелой.
Люси рискнула бросить быстрый взгляд на Габриэля. Его было нелегко читать даже при хорошем освещении. А в тени невозможно было понять, о чем он думает. Она очень крепко схватила подлокотник и заставила себя говорить спокойным, размеренным тоном.
— Я знаю, что ты беспокоишься о репутации Гильдии, — сказала она. — Если ты передумал по поводу контракта…
— Я не думаю, что инцидент с пыльным кроликом разрушит репутацию Гильдии Города Иллюзий, — сказал Габриэль и посмотрел на Отиса. — Последние пару месяцев одна вещь не дает мне покоя.
Он думал о ней? Как она живет? Что делает?
Она задержала дыхание. — Какая?
— Как Отис добывал те пиццы, которые приносил тебе, когда ты застряла в туннелях? Все они были аккуратно упакованы. Они не из мусорного бака.
— Ой. — Вот и ответ думал он о ней или нет. — Я проверила, и выяснила, что сотрудники поняли, что он любит пиццу с сыром и оливками, поэтому всякий раз, когда он появлялся у черного входа, ему давали маленькую. Когда я поняла, что съела пять бесплатных пицц «Олли», я попыталась заплатить за них. Олли отмахнулся, но я компенсировала, заказывая пиццу в его ресторане каждый день на обед.
— Понятно. — Габриэль посмотрел на часы. — У нас есть немного времени благодаря инциденту с тортом.
— Для чего?
— Давай заедим в руины Мертвого города у стены Зоны Шторма и посмотрим.
— Зачем? — она спросила.
— Ты сказала, что в ночь исчезновения ты пролезла в дыру в стене, а потом потерялась.
— Из-за наркотиков, которые добавили мне напиток на свадьбе, — сказала она, очень четко произнося каждое слово.
Габриэль не стал спорить. — Верно. Можешь показать мне, где ты прошла через дыру?
— Да, но это тупик. Нет никаких доказательств того, что случилось со мной в Мертвом городе. Поверь, я все обследовала. Каждый чертов день, когда я иду на работу и с работы, я прохожу через руины. Каждый раз я пробую другой шаблон поиска.
Рот Габриэля слегка изогнулся. — Но ты не пробовала искать вместе со мной.
— Почему ты думаешь, что с тобой будет по-другому?
— Я хорошо умею отслеживать людей, помнишь?
— Знаю. Ты нашел меня, когда другие не смогли. Но внутри Мертвого города все по-другому. Энергия там дезориентирует даже в дневное время. После наступления темноты вообще дичь. Два месяца назад ты отправился в руины после наступления темноты, чтобы найти меня.
— Я спустился в Мертвый город после наступления темноты и вернулся с тобой, помнишь?